domingo, 10 de enero de 2010

Rondayes……Rondaies…….rondalles, mèm ¿com quedam?

Sa majoría de noltros elz hem conegudas còma "Rondaies" ¿emperò realment varen essê escrites axi? …. Evidentement NO
Ara fa colcun tens que vatj comensà a descubrí sas nostras antigas gramàticas, si, aquéllas que ja desde s’escòla mos deyan que no ecsistían (u dexerem aquí per no parti per sas brancas) lo que veng a di amb axò ês que sas "Rondaies" son sa priméra manipulassió llinguística de sas "Rondayes", y no pensêu que assò va passà molt de tens después, perque domés passaren 15 añs desde sa priméra emb ortografía mallorquina, fins a sa priméra emb s'ortografía catalanizada. Y ara ja publicadas emb català còma "Rondalles"; tot grasis a n'es nostros grans polítics de tot a cent….
Pero tornemi tornêy a n'es principi d’es principis. Son pocs ets etzemplas que quéden (o que jo som trobad) de sas primeras "Rondayes" d'aquells cuentos entreñables de sa sabiduría populà baléà.



Una de sas primeras cosas que me cridà s'atenció va sê ahón se varen pubblica unas y altras. Axí tenim que sas primeras varen essê pubblicadas a diferens llocs de mallorca (encara que colcuna a Barcelona cuant éll éra per allà); tambe s'ha de di que posterioment sas publicadas a Palma també las publicaran axí, pero... y ¿sas altras?. Pues ancara qu'es drets d’autó éran de sa matéxa persona y es deposits legals a diferens parts de s’illa , mirau per hon varen essê pubblicadas a Barcelona,



y lo més curiós com porêu veure: "Advertencia : escrit segons les normes de L’Institut d'Estudis Catalans (aprofitant sausènci d'En Mn. Alcové) hon ja veym entre altras barrabassadas sa desaperició de sa “Y”, si bé també es vê dexaren es nostros estículs salats (probbablement perque a certas pars de Cataluña tambe salavan) ... Ara que mos diguin aquéxos pancatalanistas que no ês ve lo que deym. També por×em veure com ja an aquell tens (hon es nacional catalanisme ja funsionava de bon deveras) an allò que éra sa nostra llengo, la trattavan de dialecte (ja s’havían olvidads de sas nostras gramàticas) y coma derré episòdi tant d’es nacional catalanisme, com d'es polítics de "tot a cent" que mos govèrnan a Baléàs emb un altre intent de ferse séu lo que no'u ha estad may (com tantas vegadas han fet a n'es baléàrics, valencians y ara també a aragonesos. Mos plantan aquéxas "Rondalles" totalment escrites en catala, y que tan poc ténen que veure emb sas originals. No domés canvía s'ortografía y sa sintacsis, sinó que també son fuytas sas espresions tan nostras, ara axo sí, ja tenim sa vaca coída per sas coyoneras, sercau per internet… "Rondalles= entics contes catalans"….. creg que més cla que s’aygo ¿no?. D'aquéxas no pos foto per no fé mala sang.
Esper que aquex petit artícul aclari sas idèas a més d’un, y empagueyexqui a més de dos.

Dedicad a tots es fonés , que día a día som més y callam ménos.

1 comentario:

  1. Com sempre el pancatalanisme reeditant les obres per a transcriure-les al dialecte Barceloni.
    Es una llastima que molts dels documents originals tant de Valencia com de Balears hagen segut cremats poc despres de la seua transcripcio per tal de borrar proves i de eliminar tot vestigi que puga tindre cada una de les llengües que intenta assimilar.
    Molt bon treball En Fone.
    P.D.: M'ha costat prou comprendre el Balear. Per aixo, yo t'he deixat el meu comentari en Llengua Valenciana per a que pugues comparar. I te dones conte de lo paregudes que son les dos llegües.

    ResponderEliminar